«Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели,
один берётся, другой оставится» Лука 17:34.
Оставленных тревога охватила:
Исчезли близкие. Исчезли без следа!
Всё также солнце в небесах светило,
В ночи искрилась за звездой звезда;
Всё также пели птицы, дули ветры,
Ручьи журчали и цвели поля.
Лишь не осталось на планете веры,
И скорбью переполнилась земля.
Оставленные недоумевали:
Что с близкими? Где можно их найти?
В отчаянье Писанье открывали,
Чтобы ответ для сердца обрести.
И познавали: близкие с Иисусом,
На Небеса Спаситель их забрал.
Идущие путём святым и узким
Вошли в Чудесный, Златокрылый Рай!
И кто-то из оставленных смирялся,
И Бога в покаянье обретал,
А кто-то в грех всё глубже опускался
И душу на страданье обрекал.
…Оставленные! И подумать страшно,
Что среди нас присутствуют сейчас:
Ведь званье христианское напрасно,
Когда в душе Свет Истины погас;
Когда уста торжественной хвалою
Спасителя не прославляют вновь,
Когда душа лишь занята собою,
Оставив свою первую любовь,
Живёт земным, а Царствием Небесным
И правдой Славы не увлечена
И силы благочестья лишена,
Когда Господь – Владыка лишь словесно!
Немного минет времени, И Слово
Своё исполнит Праведный Творец!
Оставленных без Божьего покрова
Настигнет сокрушительный конец!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 10011 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."