Мы умеем всё переносить, -
Стискивая зубы, с болью в сердце!..
Ведь ребёнку можно было б жить,
Но судьба не ту раскрыла дверцу!..
В городе жила одна семья:
Тесть - парторг, дочь - врач и зять - священник.
Звонкая болоночка "Скуфья" -
Их любимица, дитя, наследник.
Но, однажды им не повезло:
У подъезда задавил болонку
Инвалид - сосед, когда седло
Разложилось у коляски звонко.
Дед-калека убивался так,
Что продал коляску и соседям
Выручку отдал, что б те собак
Завести смогли на радость детям.
И случилась у него беда:
Через месяц вдруг исчезла внучка!
Между тем ночами, иногда
Днями у соседей воет сучка.
Коль собака иль щенок скулит:
"Не к добру!"- народная примета!
Инвалид к попу домой спешит,
Что б от внучки Бог прислал ответа!
А соседей дома нет и нет!
В церкви поп, жена - хирург в больнице!
Из-под двери виден крови след,
А собака воет, как волчица!
Инвалид созвал людей с ЖЭК~А,
Дверь взломали и к щенку на кухню!..
Нет собаки! Там без языка
Внучка на культях рвалась натужно...
Дед с ума чуть не сошёл тогда:
Полудевочка-полусобака,
По колени ножки навсегда
И по локти ручки ведь однако!..
Их потом судил Советский суд:
Дали мало и при том - условно!
Девочку отправили в приют,
Инвалид же умер, безусловно...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm